==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་གཏེར་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་རྗེས་གནང་བསྟན་སྐྱོང་སྙིང་བཅུད། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་གཏེར་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་རྗེས་གནང་བསྟན་སྐྱོང་སྙིང་བཅུད། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས། གཏེར་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་རྗེས་གནང་བསྟན་སྐྱོང་སྙིང་བཅུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
དབང་ཆེན་པདྨ་ཁྲག་འཐུང་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་སྣང་བའི་ཞབས། །སྤྱི་བོར་བཀོད་ནས་བསྟན་སྐྱོང་དམ་ཚིག་ཅན། །སྨུག་ནག་འབར་བ་ཁྲོས་པའི་རྗེས་གནང་དགོད། །གཏེར་ཁ་གཞན་ལས་ཟབ་གནད་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་རྡོར་ལེགས་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ། སྦྱོར་བ་གུང་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་གཏོར་སོགས་སྐབས་དང་འབྲེལ་བ་བཤམ་པའི་མདུན་དུ། མཎྜལ་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ། མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོས་བསྐོར་བའི་ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ཕྱོགས་མདོག །ཟླ་གམ་གསུམ་དང་རྩིབས་མཆན་དམར་པོ། དེའི་ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ནང་མ་ལ་བྱ་གཅན་ཀེང་རུས་སོགས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བཀོད་པ་དང་ཕྱི་མ་ལ་མེ་རི་འབར་བར་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་ཟངས་ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་མཁར་ཐབས་སྟེང་དམར་གཏོར་ར་མགོས་མཚན་པ། ཕྱོགས་བཞིར་དམར་གཏོར་རེ་དང་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ་ལ་སྐུ་ཙཀ་དང་དར་དམར་པོས་དྲིལ་བའི་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུ་གཟུག་ཅིང་དར་དམར་གྱི་གདུགས་ཕུབ་པ་བཀོད། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་མཆོད་གཏོར་ཟུར་གསུམ་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། སྨན་རག་ཐོད་པ། རྒྱབ་ངོས་སུ་རྟེན་མདའ་འུག་སྒྲོ་མ་མེ་ལོང་དར་སྣ་རྔ་ཁྲ་སྟག་རས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྩིབས་བཞིའི་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ། ལྷོར་བུམ་པ་དང་ཞགས་པ། ནུབ་ཏུ་ལྕགས་སྒྲོག་དང་རལ་གྲི །བྱང་དུ་
མདུང་དམར་དང་ཐོ་བ་རྣམས་དངོས་སམ་ཙཀླི་བཀོད། ཞོ་དང་བུར་སྦྲང་། ཡོས་དང་སྲན་མ་ཁུར་བ་སོགས་འཛོམ་ན་བཀོད། དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་བདག་བསྐྱེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་བྱ། མདུན་རྟེན་ལ་དམིགས་ནས་ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲིའི་སྤྱན་འདྲེན་ནས་བསྟོད་པའི་བར་དུ་གཏང་། ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟར་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་གསོལ་ཁ་དང་གསེར་སྐྱེམས་གཏང། ལས་གཞུང་གི་ཚོགས་ཕུལ་ནས། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཆབ་གཏང་། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས། དེ་ལ་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨ་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡང་སྤྲུལ་དྲེགས་པ་མཐ

【汉语翻译】
大悲明灯中，护藏金刚善之随许，护教精要。无边智慧。
大悲明灯中，护藏金刚善之随许，护教精要。无边智慧。
大悲明灯中，名为护藏金刚善之随许，护教精要者，敬录于此。
大权莲花饮血坛城主，视为主宰金刚持之莲足，置于顶上，具护教誓言者，给予紫黑色忿怒之随许。此乃胜于其他伏藏之甚深要诀，金刚善命轮之殊胜随许。为成办彼事，于前行中，于大悲坛城供朵等，按情况陈设之前方。坛城中央，红色法生。外绕圆形。外侧四辐轮，具四方之色。三弯月及红色辐条。其外侧内圈，绘有鸟兽、尸骨等尸陀林之景象，外圈绘有燃烧之火焰山。中央镔铁之器皿中，朵玛（梵文：bali），于食子（梵文：torma）之上，以红朵玛及羊头为标志。四方各置一红朵玛，并以钩环绕，中央竖立以身像及红绸包裹之竹竿，并撑起红绸伞。三弯月上，置有以血肉装饰之三角供朵，颅碗中盛有酒肉。背面饰有箭幡、猫头鹰羽毛、镜子、彩绸、花鼓、虎皮等。四辐之东方，置金刚杵和铁钩；南方，置宝瓶和羂索；西方，置铁链和宝剑；北方，
置红矛和木槌，或实物或牌位皆可。若具备酸奶、蔗糖、蜂蜜、青稞、豆类等，亦可陈设。正行之初，先生起本尊，作大悲事业，并持诵。观想前方之所依，念诵事业文，从天铁剃刀之迎请至赞颂之间。如外修般，尽力念诵，最后供养会供和黄金饮。献上事业仪轨之会供后，向弟子们施水。明晰发心后，于此，薄伽梵莲花大权嘿汝嘎之化身，傲慢至

【英语翻译】
From the Great Compassionate One, the Lamp of Clear Meaning, the empowerment of the treasure protector Dorje Lekpa, the essence of upholding the doctrine. Infinite wisdom.
From the Great Compassionate One, the Lamp of Clear Meaning, the empowerment of the treasure protector Dorje Lekpa, the essence of upholding the doctrine. Infinite wisdom.
From the Great Compassionate One, the Lamp of Clear Meaning, the empowerment of the treasure protector Dorje Lekpa, called the Essence of Upholding the Doctrine, is hereby recorded.
The Lord of the Powerful Lotus Blood-Drinker Mandala, whose feet are seen as the master Vajradhara, placing them on the crown of the head, the one with the oath to uphold the doctrine, bestows the empowerment of the wrathful one, blazing dark purple. This is the profound and special key point that surpasses other treasures, the unique empowerment of the life wheel of Dorje Lekpa. To accomplish this, in the preliminary practice, in front of the mandala of the Great Compassionate One, arrange the torma offerings and so on as appropriate. In the center of the mandala, a red dharmodaya. A circle surrounds it. On the outside, a four-spoked wheel with the colors of the four directions. Three crescent moons and red spokes. On the inner circle outside of that, draw the arrangement of a charnel ground with birds, beasts, skeletons, etc., and on the outer circle, draw a burning mountain of fire. In the center, in a vessel of copper and iron, a torma (bali, 梵文天城体，bali，供物) on top of a mkhar thab (a type of torma stand), marked with a red torma and a sheep's head. Place a red torma in each of the four directions, surrounded by hooks, and erect a bamboo pole wrapped with an image and red silk, and place a red silk umbrella on top. On the three crescent moons, place triangular offering tormas decorated with flesh and blood, and skull cups filled with meat and alcohol. On the back, decorate with an arrow banner, owl feathers, a mirror, colored silks, a flower drum, and a tiger skin. To the east of the four spokes, place a vajra and a hook; to the south, a vase and a lasso; to the west, an iron chain and a sword; to the north,
place a red spear and a mallet, either the actual objects or representations. If available, also arrange yogurt, cane sugar, honey, barley, beans, and other offerings. At the beginning of the main practice, first generate oneself as the deity, perform the activities of the Great Compassionate One, and recite the mantra. Focusing on the support in front, recite the activity text, from the invocation of the sky-iron razor to the praise. As in the outer practice, recite as much as possible, and finally offer the feast and the golden drink. After offering the tsok of the activity ritual, sprinkle water on the disciples. Clarify the generation of bodhicitta. Here, the emanation of the Bhagavan Powerful Lotus Heruka, arrogance to

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུ་བོ་ཆེའི་ཚུལ་འཛིན་ཅིང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྟན་པ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་བོད་ཡུལ་གཏེར་ཁ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེར་སྐྱོང་བ། མཚན་དང་སྤྲུལ་བསྒྱུར་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་མས་ཕྲིན་ལས་མ་ངེས་པ་སྣ་ཚོགས་མཛད་པ་འདི་ནི། ཇི་སྐད་དུ། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འདིས༔ པདྨ་ང་ཡི་དམ་ལས་འདའ་མ་མྱོང་སྟེ་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲུང་མ་བྱེད༔ སྙིང་ཉེ༔ དམ་གཙང༔ གསོལ་ཁ་ཡང༔ འགྲུབ་སླ༔ ལས་མྱུར༔ འཁུ་ལྡོག་ཆུང༔ ཟས་ནོར་སྡུད༔ འཁོར་དང་གྲགས་པ་སྐྱེད༔ ཆོས་དང་རིགས་རྒྱུད་སྤེལ༔ མཐུ་དང་དྲག་རྩལ་འབྱུང༔ འདིའི་ཕ་བདུད་ཡིན་པས་སྟོབས་ཆེ༔ མ་མ་མོ་ཡིན་པས་ནོར་
ཕྱུག༔ ཁོ་རང་བཙན་ཡིན་པས་དྲག་རྩལ་ཆེ༔ གྲོགས་བརྟན་མ་ཡིན་པས་སྙིང་ཉེ༔ འཁོར་སྡེ་བརྒྱད་ཡིན་པས་ལས་མྱུར་རོ༔ ཞེས་བསྔགས་པར་མཛད་པ་དོན་དང་ལྡན་པས་གཏེར་ཁ་ཀུན་ནས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆེ་ཕྲ་ཤིན་ཏུ་མང་པོ་བྱུང་ཡང་། འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་ནས་གཏེར་དུ་བཞེས་པའི་དམ་ཅན་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་འདི་ཉིད་ཐམས་ཅད་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ཟབ་གནད་དང་ལྡན་པ་སྟེ། འདི་ཉིད་ཀྱི་གསང་སྒྲུབ་ལས། ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས༔ དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་དབང་བསྡུས་པས༔ རང་རང་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་ཤིང༔ ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་དམ་ཡང་བཅས༔ རེ་རེ་ལ་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་དང༔ མནན་གཏད་གསད་དང་ཆོ་འཕྲུལ་སོགས༔ མང་དུ་མཛད་ཅིང་གཏེར་དུ་སྦས༔ ཀུན་ཀྱང་དུག་ཆུའི་རྒྱ་མཚོ་དང༔ ནམ་མཁའི་ཐོག་ཆེན་ཇི་བཞིན་དུ༔ རེག་ཕུང་ཟབ་གནད་མང་ན་ཡང༔ ཁྱད་པར་དམར་ནག་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འདིས༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་གྱི་སྣ་ཁྲིད་ཅིང༔ དྲག་ལས་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཡིན༔ སྒྲུབ་སླ་སྙིང་ཉེ་དམ་གཙང་བས༔ ཟབ་གཏེར་རྣམས་ཀྱི་
གཉེར་དུ་བསྐོས༔ སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ༔ གཏེར་ཁ་མང་དུ་སྦས་ན་ཡང༔ ཁྱད་པར་དྲག་པོའི་གསང་སྒྲུབ་འདི༔ གཞན་དང་མི་འདྲ་ཟབ་པའི་གནད༔ ཅེས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་བསྟན་པའི་བཀའ་སྲུང་གཉན་པོའི་རྗེས་གནང་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སློབ་དཔོན་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁྲོས་པའི་སྐུར་བསྟན་པ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡོངས་ཀྱི་རྗེ་བཙན་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དངོས་སུ་མོས་པའི་དད་གུས་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨེ་མ་ཧོ༔ དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་རུ་གསལ་བ་ཡིས༔ བདག་ཅག་དམ་

【汉语翻译】
是为大瑜伽士之行者，总持金刚乘之教法，尤其掌管藏地一切伏藏之发掘。以名号及化身之神变，行持无数不可思议之事业。如是云：尤以金刚善者，未曾违越莲师我之誓言，乃我一切追随者之护法。亲近，誓清净，易祈请，易成就，业速疾，违逆小，积聚财食，增眷属与名声，增长佛法与种姓，生威力与猛烈力。此之父为魔故力大，母为妖女故财丰，其自身为猛将故勇猛力大，友伴坚定故亲近，眷属为八部故事业速疾。如是赞叹具实义，故一切伏藏中，此之修法大小甚多。然邬金莲师事业洲（Linga）巴于洛扎（Lhodrak）卡曲（Khar-chu）铁橛处所取出之持誓者命轮修法，此乃一切中尤为超胜之甚深要诀。此之秘密修法中云：邬金莲师莲花生，摄伏骄慢诸众已，各自奉献命之精，承诺护持于教法，亦复立誓成办诸事业，一一亦有修法与，镇伏诛杀及神通等，众多行持埋藏为伏藏，一切皆如毒水之大海，亦如虚空之大霹雳般，触及即毁甚深要诀虽多，尤以红黑明点力，持誓金刚善者此，乃为统领八部众，亦为一切猛事业之主，修易亲近誓清净故，委任守护甚深伏藏，修法仪轨及事业等，虽多埋藏于伏藏中，尤以猛烈之秘密修法，此与他者不同乃深要，如是金刚语所宣说之威猛护法之后，于灌顶修持等之因缘而献曼扎。导师自身观为大悲尊之忿怒身，乃忿怒尊之主，至尊大权大力马头明王真身，以虔诚之信心而作祈请，随念诵此：诶玛吙！具德上师金刚持，显现大威力马头明王身，祈请您

【英语翻译】
He is the one who upholds the conduct of a great yogi, maintains the teachings of the Vajrayana in general, and in particular, manages all the treasures of Tibet. Through the miracles of names and emanations, he performs various unpredictable activities. As it is said: Especially this Vajra Legpa, has never transgressed the vows of Padma (Padmasambhava) and is the protector of all my followers. Close, pure vows, easy to pray to, easy to accomplish, quick in action, small in opposition, gathers food and wealth, increases retinue and fame, increases Dharma and lineage, generates power and fierce strength. Since his father is a demon, he is powerful; since his mother is a demoness, she is wealthy; since he himself is strong, he has great fierce strength; since his friend is steadfast, he is close; since his retinue is the eight classes, his actions are quick. Thus, praising him is meaningful, so from all the treasures, there have been very many large and small methods of accomplishment of this one. However, this practice cycle of the oath-bound life wheel, which was taken as a treasure from the iron peg place of Lhodrak Khar-chu by Dro-dul Les-phro Lingpa, has a special and profound essence that is superior to all others. In the secret practice of this one, it is said: "Ogyen Pema Thötreng (Padmasambhava), having subdued the arrogant hosts, offered the essence of their own lives, promised to protect the teachings, and also made vows to accomplish the actions. Each one also has methods of accomplishment, suppression, entrustment, killing, and miracles, etc. Many were performed and hidden as treasures. All are like an ocean of poisonous water, and like a great thunderbolt in the sky. Although there are many profound and essential points that are destructive to the touch, especially the power of the red and black bindu. This oath-bound Vajra Legpa leads all the eight classes and is the master of all fierce actions. Easy to accomplish, close, and pure vows, he was appointed to guard the profound treasures. Although many practice cycles and activities are hidden in the treasures, especially this fierce secret practice is different from others and has a profound essence." Thus, after the empowerment of the fierce Dharma protector spoken by the Vajra, offer a mandala in connection with the practice, etc. The teacher himself, appearing as the wrathful form of the Great Compassionate One, is the lord of all wrathful ones, the actual manifestation of the powerful Hayagriva, with devotion and respect, recite this prayer: Emaho! The glorious Lama Vajradhara, appearing as the body of the great and powerful Hayagriva, I pray to you

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཆོས་སྒྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་ལ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དམ་ཅན་རྗེས་གནང་ཞུ༔ ལན་གསུམ། འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བྱ་བའི་སྐབས་སོགས་སུ་འདིར་སྐྱབས་སེམས་སམ་རྒྱུན་བཤགས་གང་རུང་ཞིག་སྦྱར་ན་ལེགས། དེ་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་གསལ་སྣང་དང་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོ་བསྐྱེད་དགོས་པས་སྒོམ་བཟླས་འདི་བཞིན་དུ་གྱིས་ཤིག །ཀྱེ་ཧོ༔ སྐལ་ལྡན་མོས་པའི་བུ་རྣམས་ཉོན༔ ཁྱེད་རྣམས་སྐད་ཅིག་རང་རིག་ཧྲཱིཿདམར་ལས༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་འོད་འབར༔ སྤྱན་གསུམ་གློག་དམར་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྱུག༔
རྩ་བའི་ཞལ་ནས་དྲག་པོའི་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ རྟ་ཞལ་ལྗང་གུ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཚེར༔ ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་འབར་བས་དྲེགས་པ་འདུལ༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་གདུག་པའི་སྙིང་ཁྲག་གསོལ༔ སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་འཁོལ་བའི་སྐུར་སྒོམས་ཤིག༔ བྱས་ལ་སྙིང་པོ་འདི་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག་བཟླར་གཞུག །ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དམ་ཅན་གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། མདུན་གྱི་གཏོར་མ་དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དངོས་སུ་གསལ་བ་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་སྐྱོབ་པའི་སྲུང་མར་གཏད་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཕོ་ཉ་དྲག་རྩལ་ཅན༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོ་དམར་ནག་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ མཐུ་དང་ནད་ཡམས་ཆོ་འཕྲུལ་བདག་པོ་སྟེ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དཔའ་བོ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གཏད་པ་ལེན་བཞིན་དུ་སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཏྲི་ཛཿཧོ༔ ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་གཏད་པས་རྟག་ཏུ་མཆོད་བསྟོད་ལ་དབང་བའི་རྗེས་གནང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །དམར་གཏོར་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ འཇིག་རྟེན་མཆོད་དང་བསྟོད་པས་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མས་རྟག་ཏུ་མཆོད༔ རྒྱུན་དུ་འབྲལ་མེད་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ བ་ལིཾ་ཏ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ སྨན་རཀ་གི་ཐོད་པ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ སྨན་རཀ་བདུད་རྩི་ནང་གི་མཆོད་པ་འདི༔ རྒྱུན་དུ་མཆོད་ན་སྙིང་ཉེ་དམ་གཙང་ཞིང༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དབང་དུ་འདུ་བར་འགྱུར༔ ཨ་མྲྀཏ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ རྟེན་མདའ་གཏད་པས་སྲོག་ལ་
དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །མདའ་དར་མེ་ལོང་ལག་ཏུ་གཏད༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་སྲོག་རྟེན་མདའ་དར་འདི༔ བཟུང་བས་ལས་རྣམས་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ༔ དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་སྲོག་མདའ་རྟེན་དུ་ཚུགས༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཕྱག་མཚན་རྣམས་རིམ་པར་བྱིན་པས་ཕྲིན་ལས་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་ག

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ཆོས་སྒྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་ལ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དམ་ཅན་རྗེས་གནང་ཞུ༔ ལན་གསུམ། འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བྱ་བའི་སྐབས་སོགས་སུ་འདིར་སྐྱབས་སེམས་སམ་རྒྱུན་བཤགས་གང་རུང་ཞིག་སྦྱར་ན་ལེགས། དེ་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་གསལ་སྣང་དང་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོ་བསྐྱེད་དགོས་པས་སྒོམ་བཟླས་འདི་བཞིན་དུ་གྱིས་ཤིག །ཀྱེ་ཧོ༔ སྐལ་ལྡན་མོས་པའི་བུ་རྣམས་ཉོན༔ ཁྱེད་རྣམས་སྐད་ཅིག་རང་རིག་ཧྲཱིཿདམར་ལས༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་འོད་འབར༔ སྤྱན་གསུམ་གློག་དམར་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྱུག༔\nརྩ་བའི་ཞལ་ནས་དྲག་པོའི་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ རྟ་ཞལ་ལྗང་གུ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཚེར༔ ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་འབར་བས་དྲེགས་པ་འདུལ༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་གདུག་པའི་སྙིང་ཁྲག་གསོལ༔ སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་འཁོལ་བའི་སྐུར་སྒོམས་ཤིག༔ བྱས་ལ་སྙིང་པོ་འདི་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག་བཟླར་གཞུག །ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དམ་ཅན་གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། མདུན་གྱི་གཏོར་མ་དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དངོས་སུ་གསལ་བ་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་སྐྱོབ་པའི་སྲུང་མར་གཏད་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཕོ་ཉ་དྲག་རྩལ་ཅན༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོ་དམར་ནག་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ མཐུ་དང་ནད་ཡམས་ཆོ་འཕྲུལ་བདག་པོ་སྟེ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དཔའ་བོ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གཏད་པ་ལེན་བཞིན་དུ་སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཏྲི་ཛཿཧོ༔ ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་གཏད་པས་རྟག་ཏུ་མཆོད་བསྟོད་ལ་དབང་བའི་རྗེས་གནང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །དམར་གཏོར་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ འཇིག་རྟེན་མཆོད་དང་བསྟོད་པས་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མས་རྟག་ཏུ་མཆོད༔ རྒྱུན་དུ་འབྲལ་མེད་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ བ་ལིཾ་ཏ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ སྨན་རཀ་གི་ཐོད་པ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ སྨན་རཀ་བདུད་རྩི་ནང་གི་མཆོད་པ་འདི༔ རྒྱུན་དུ་མཆོད་ན་སྙིང་ཉེ་དམ་གཙང་ཞིང༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དབང་དུ་འདུ་བར་འགྱུར༔ ཨ་མྲྀཏ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ རྟེན་མདའ་གཏད་པས་སྲོག་ལ་\nདབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །མདའ་དར་མེ་ལོང་ལག་ཏུ་གཏད༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་སྲོག་རྟེན་མདའ་དར་འདི༔ བཟུང་བས་ལས་རྣམས་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ༔ དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་སྲོག་མདའ་རྟེན་དུ་ཚུགས༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཕྱག་མཚན་རྣམས་རིམ་པར་བྱིན་པས་ཕྲིན་ལས་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་ག

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་ནི༔ ཞི་བའི་ལས་སྒྲུབ་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ ཞི་བ་ལྷུན་གྲུབ་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་དང་ཞགས་པ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་ནི༔ རྒྱས་པའི་ལས་འགྲུབ་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱིས་དགོས་འདོད་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ལྕགས་སྒྲོག་དང་རལ་གྲི་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་ནི༔ དབང་གི་ལས་འགྲུབ་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ དབང་གི་ལས་ཀྱིས་ལྷ་མི་དབང་སྡུད་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ མདུང་དམར་དང་ཐོ་བ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་ནི༔ དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་དགྲ་བགེགས་
ཚར་ཆོད་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ བླ་རྡོ་ལག་ཏུ་གཏད་པས་དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར་འགྲོགས་ནས་ཕྲིན་ལས་རྩོལ་མེད་དུ་སྒྲུབ་པར་མོས་ཤིག །རྟེན་གཏོར་གྱི་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུ་གཏད་ལ། དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་བླ་རྡོ་འདི་ཡིན་པས༔ འདི་ནི་སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོས་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར༔ སྔགས་འཆང་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡི་སྲུང་མ་མཛོད༔ བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་ས་མ་ཡ༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་མཛད་ཅིང༔ གདོན་བགེགས་ལ་སོགས་མི་མཐུན་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ མཐུན་པའི་ལས་ཚོགས་མ་གཡེལ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲུབས༔ ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེས་ནི་དམ་ལ་གནས་ཤིང་འཁུ་ལྡོག་མི་འབྱུང་བར་གསུངས་པས་དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདིའི་སྒོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བ་དང་། མཆོད་བསྟོད་སྐོང་གསོལ་ལ་བརྩོན་པ་གལ་ཆེ་བས་དེ་ལྟར་བྱ་སྙམ་པའི་ཡིད་ཀྱིས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་འཕྲོས་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ཕྱིན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་རིམ་དང་མཉམ་དུ་སྲུང་མ་ལ་
མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས། རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་མེད་ན་གཤེགས་གསོལ། སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་བཅས་ཚང་བར་བྱའོ། །བསྟན་དང་གཞན་ཕན་སེམས་ལྡན་ལ། འདིས་ཀྱང་འཇིགས་སར་དཔུང་ཚོགས་བཞིན། །སྲུང་སྐྱོབ་སྟོངས་གྲོགས་མཆོག་གྱུར་ཏེ། །ཆོས་སྤྱོད་དབུ་འཕང་མཐོ་བྱེད་ཤོག །འདིའང་ཟབ་གནད་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་ཤིང་རྒྱུན་དཀོན་པས་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་གཏེར་གཞུང་ལ་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་གསལ་བར་བྱས་ཏེ་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་

【汉语翻译】
之，行寂静事业，持此手印，寂静任成诸事皆得成。瓦吉ra 萨度 哲 萨玛雅 吽（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्रसाधुत्रिसमय हूँ，梵文罗马拟音：vajrasādhu trisamaya hūṃ，汉语字面意思：金刚成就三昧 吽）！ 交付宝瓶和钩索，具誓者瓦吉ra 提列 匝之，行增益事业，持此手印，增益事业，所欲皆得成。瓦吉ra 萨度 哲 萨玛雅 吽（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्रसाधुत्रिसमय हूँ，梵文罗马拟音：vajrasādhu trisamaya hūṃ，汉语字面意思：金刚成就三昧 吽）！ 交付铁钩和宝剑，具誓者瓦吉ra 提列 匝之，行怀爱事业，持此手印，怀爱事业，天人皆摄伏。瓦吉ra 萨度 哲 萨玛雅 吽（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्रसाधुत्रिसमय हूँ，梵文罗马拟音：vajrasādhu trisamaya hūṃ，汉语字面意思：金刚成就三昧 吽）！ 交付红矛和铁锤，具誓者瓦吉ra 提列 匝之，行猛厉事业，持此手印，猛厉事业，怨敌
尽除灭。瓦吉ra 萨度 哲 萨玛雅 吽（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्रसाधुत्रिसमय हूँ，梵文罗马拟音：vajrasādhu trisamaya hūṃ，汉语字面意思：金刚成就三昧 吽）！ 将命石交付手中，具誓者与士夫如身与影般相伴，无勤成办事业，信受之！ 交付食子依仗的替身芦管，此乃具誓大护法的命石，此交付于具缘殊胜之子汝，具誓大护法如身与影般，成为此持咒瑜伽士之守护者！ 莫违背教令和誓言，萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）！ 调伏天魔人三者，尽除鬼魔等不顺者，莫懈怠顺合之事业，汝当速疾成办四业之事业！瓦吉ra 萨度 萨玛雅 玛哈 格热哈 吽 梭哈（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：वज्रसाधुसमयमहागृह्ण हूँ स्वाहा，梵文罗马拟音：vajrasādhu samayamahāgṛhṇa hūṃ svāhā，汉语字面意思：金刚成就誓言大摄受 吽 梭哈）！ 如是说已安住誓言，不生违逆，故从今以后汝等亦当如理守护此特别之誓言次第，勤于供赞酬补，至关重要，当如是作念，以意随念之。主尊如何等其余皆如共同仪轨。上师享用会供后，与事业之后次第一同，对护法
作供赞忏悔。若有依仗则作坚住，若无则作祈请返回。祈愿文吉祥语等皆当圆满。愿此于具利他心之教法，亦如畏惧处之军队，成为守护救助之殊胜助伴，令佛法兴盛！此亦以甚深要诀而特出，且传承稀少，故由智慧无边之众，结合伏藏正文而明晰之，珍宝伏藏。

【英语翻译】
And, performing peaceful actions, holding this hand gesture, all peaceful and spontaneous actions will be accomplished. Vajra Sadhu Tri Samaya Hum! Giving the vase and lasso, the oath-bound Vajra Thigle Tsal, performing enriching actions, holding this hand gesture, the desired wishes will be fulfilled by enriching actions. Vajra Sadhu Tri Samaya Hum! Giving the iron hook and sword, the oath-bound Vajra Thigle Tsal, performing subjugating actions, holding this hand gesture, the gods and humans will be subjugated by subjugating actions. Vajra Sadhu Tri Samaya Hum! Giving the red spear and hammer, the oath-bound Vajra Thigle Tsal, performing wrathful actions, holding this hand gesture, enemies and obstacles
will be completely eliminated by wrathful actions. Vajra Sadhu Tri Samaya Hum! Giving the life-stone into the hand, may the oath-bound being accompany the person like body and shadow, effortlessly accomplishing activities! Giving the reed tube of the effigy offering, this is the life-stone of the great oath-bound protector, this is given to you, the fortunate and excellent child. May the great oath-bound protector, like body and shadow, be the protector of this mantra-holding yogi! Do not transgress the commands and vows, Samaya! Subjugate the three realms of gods, demons, and humans, and completely eliminate harmful spirits and obstacles! Without neglecting harmonious activities, may you quickly accomplish the activities of the four actions! Vajra Sadhu Samaya Maha Grihna Hum Svaha! It is said that by this, one abides in the vow and does not arise in opposition. Therefore, from now on, all of you should also protect the order of this special vow as it has been explained, and it is very important to be diligent in offering praise and fulfilling requests. With the intention of doing so, recite after this. The main one, how, etc., all the rest are like the common ritual. After the teacher enjoys the tsok, together with the subsequent order of activities, offer praise and confession to the protector.
If there is a support, then perform the stable dwelling, and if there is none, then perform the request to depart. Prayers and auspicious words should all be complete. May this teaching, which is endowed with the mind of benefiting others, also be like an army in a fearful place, becoming the supreme companion of protection and assistance, and may it elevate the practice of Dharma! This is also distinguished by profound key points, and the lineage is rare, so may it be clarified by the assembly of boundless wisdom, combining the treasure text, the precious treasure.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
གྱི་མཛོད་སྲུང་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་གཏེར་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་རྗེས་གནང་བསྟན་སྐྱོང་སྙིང་བཅུད། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
作为宝藏守护的缘起而安立，善妙增上！！
大悲明灯（或：大悲义明灯）中，宝藏守护金刚善的随许，教法护持之精华。无边慧。

【英语翻译】
Arranged as a condition for guarding the treasury, may virtue and excellence increase!!
From the Great Compassion Illuminating Lamp, the subsequent permission of the treasure guardian Dorje Lekpa, the essence of upholding the doctrine. Infinite Wisdom.

============================================================

